Напоминание

"Путешествие по национальной кухне Германии"


Автор: Морозова Наталья Марковна
Должность: учитель технологии и немецкого языка
Учебное заведение: МБОУ "Гуменская средняя общеобразовательная школа"
Населённый пункт: село Гумны, Краснослободского муниципального района Республики Мордовия
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: "Путешествие по национальной кухне Германии"
Раздел: среднее образование





Назад




Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Гуменская средняя общеобразовательная школа»

Краснослободского муниципального района

Республики Мордовия

Внеклассное мероприятие на тему

«Путешествие по национальной кухне Германии».

(«Reise durch die Deutsche Nationalküche»)

5,8,9,11 класс

Подготовила: Морозова Наталья Марковна

2018

Цели и задачи:

-Развивать навыки монологической и диалогической речи, навыки письма.

-Развивать интерес к изучению иностранного языка.

-Расширять кругозор о национальной кухне и культуре других стран с помощью

ситуативного обучения; развивать умения, навыки участия в групповом

общении.

-Развивать творческие способности обучающихся.

-Развивать познавательный интерес у обучающихся.

Ход мероприятия.

Вступительное слово (2-3 мин)

Ведущий: Добрый день дорогие ребята и уважаемые гости!

Сегодня мы хотим вас пригласить совершить увлекательное путешествие по

национальной кухне Германии. («Reise durch die Deutsche Nationalküche»)

Слайд № 1.

И сейчас мы переносимся с вами в Германию.

Слайд № 2.

Die Deutsche Nationalküche steht auf drei Walen-Würstchen,

Sauerkraut und Nationalgetränk. Национальная кухня Германии стоит на трёх

китах — колбаски, квашеная капуста и пиво.

Слайд № 3. Würstchen und Würstchen sind Gegenstand des nationalen Stolzes,

Kohl, in der deutschen Küche - der ganze Kopf, und das traditionelle Getränk ist

so lecker, dass auf dem jährlichen Oktoberfest, Touristen aus der ganzen Welt

kommen.Колбаски и сосиски — это предмет национальной гордости, капуста, в

немецкой кухне — всему голова, а традиционный напиток настолько вкусный,

что на ежегодный праздник «Октоберфест», приезжают туристы со всего мира.

Слайд № 4. Aber trotz dieser etablierten Marken ist die lokale Küche nicht nur

auf diese Produkte beschränkt. Es ist erwähnenswert, dass in jeder Region des

Landes seine kulinarischen Besonderheiten und originelle Gerichte haben, die

feinschmecker mit Ihrer Vielfalt, Mitbegründung und einem ausgezeichneten

Geschmack

begeistern

werden.

Но,

несмотря

на

эти

устоявшиеся

бренды,

местная кухня не ограничивается только этими продуктами. Стоит отметить, что

в каждом регионе страны есть свои кулинарные особенности и оригинальные

блюда, которые порадуют гурманов своим разнообразием, основательностью и

отменным вкусом.

Но, прежде, чем мы начнем наше мероприятие, я представляю вам 2 команды,

которые

будут

сегодня

между

собой

соревноваться.

1

команда

«_________________» и 2 команда «_________________». И конечно, их будет

оценивать наше жюри.

А открываем наши состязания небольшой викториной по национальной кухне.

Внимание на экран.

Слайд № 5. Wettbewerb «Die traditionelle deutsche Küche».

wer wird sich schneller vorstellen,

worum es geht. Ваша задача, кто быстрее из

команд сообразит, о чем идет речь.

Слайд № 6.

1. Wir Kochen aus Fleisch (Schweinefleisch). Zwiebeln, Karotten, Gewürze

hinzufügen und im Ofen köcheln lassen. (Eisbein) Слайд № 7.

1. Готовим из мяса (свинины). Добавляем лук, морковь, специи и тушим в

духовке.

( свиная рулька)

Слайд № 8.

2. Das ist das erste Gericht. Es enthält Erbsen und Toast. (Erbensuppe) Слайд № 9.

2. Это первое блюдо. В его состав входит горох и гренки. (суп-пюре с гренками)

Слайд № 10.

3. Bezieht sich auf die Familie der Vögel und wird zu Weihnachten serviert. (Gans mit

äpfeln.) Слайд № 11.

3. Относится к семейству птиц и подается на рождество. (Гусь с яблоками)

Слайд № 12.

4. Hergestellt aus Kirschen. Zum nachtisch, vor allem im Süden Deutschlands. Leicht,

luftig und köstlich. (Süddeutscher kirschpudding) Слайд № 13.

4. Готовят из вишни. Подают на десерт, в основном на юге Германии. Легкий,

воздушный и очень вкусный. (Южно-немецкий вишневый пудинг)

Ведущий: Следующее испытание для команд. Слайд № 14.

- Sagt, was das ist. (Rätsel) О чем идет речь? Скажите, что это. (загадка)

- Wer hat viele Augen

Und kann doch nicht sehen? (die Kartoffel)

- Er hat wohl hundert Mäntel an,

Ein Köpfchen, das man rollen kann. (der Kohl)

- Hat reichlich Vitamine

Und trägt ein gelbes Kleid

Trinkst ihren Saft im Tee

Sehr gern zu jeder Zeit. ( die Zitrone)

- Sie liegt auf dem Feld und ist grün.

Später muss sie in ein Fass umziehn. (die Gurke)

Ведущий. Und

natürlich

können

wir

nicht

ohne

Sprichwörter

auf

Deutsch

verzichten, Sie betreffen natürlich Essen und alles, was damit verbunden ist.

Nun, die Jungs müssen erraten, was das Sprichwort ist.

И конечно же мы не можем обойтись без пословиц на немецком языке, касаются

они конечно еды и всего, что с этим связано. Ну, а ребята должны угадать, что

это за пословица. Слайд № 15.

1. Der Appetit kommt beim Essen.

2. Hunger ist der beste Koch.

3. Der Satte weiss nicht, wie dem Hunrigen zumite ist.

4. Salz und Brot macht Wangen rot.

5. Iss, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist.

6. Wen den Brei gekocht hat, der esse ihn.

1.

Сам кашу заварил сам и расхлебывай.

2.

Аппетит приходит во время еды.

3.

Хлеб-соль ешь, а правду режь.

4.

Хлеб – всему голова.

5.

Голод – лучший повар.

6.

Сытый голодного не разумеет.

Ведущий:

Gut

gemacht,

Jungs!

Und

jetzt

möchte

ich

wissen,

wie

Sie

die

nationalen Gerichte Deutschlands gut kennen. Hier sind die Zutaten von zwei

Gerichten gegeben, müssen Sie genau das nehmen, was Sie brauchen, um das

Rezept zu machen. Hier gibt es extraprodukte. Also, 1 Team wird die Zutaten

rekrutieren,

um

"Sauerkraut"

zu

Kochen,

und

das

andere

Team

wird

rekrutieren, was in den festlichen Kuchen «Stollen " kommt»

Молодцы, ребята! А сейчас мне бы хотелось узнать, как вы хорошо знаете

национальные блюда Германии. Здесь даны ингредиенты двух блюд, вы должны

будет взять именно то, что вам нужно для приготовления рецепта. Здесь есть

лишние

продукты.

Итак,

1

команда

будет

набирать

ингредиенты,

чтобы

приготовить «Sauerkraut», а

другая команда будет набирать то, что входит в

праздничный пирог «Stollen» Слайд № 16.

Составление рецептов (5 мин)

Работают 2 команды. Нужно собрать рецепт.

«Sauerkraut» (квашеная капуста)

Zutaten: (ингредиенты)

Koll (капуста)

Apfelessig (яблочный уксус)

Salz (соль)

Zwiebel (лук)

Gewurz (приправа)

(gurke, kartoffel, ruben) лишнее - огурец, картофель, свекла.

«Stollen» (рождественский пирог)

Zutaten (ингредиенты)

Mehl (мука)

Milch (молоко)

Zucker (сахар)

Ol (масло)

Getrocknete Fruchte (сухофрукты)

(mohrrube, fleisch, kartoffel) лишнее – морковь, мясо, картофель

Ведущий: Jetzt wissen Sie Kochrezepte «Sauerkraut» und «Weihnachtskuchen»

und ganz Sie selbst Kochen können.

Aber lassen Sie uns nicht nackt sein und mit Ihnen in ein gemütliches Deutsches

Restaurant

schauen. Und 1 Team eröffnet unseren Wettbewerb. Szene " im

deutschen Restaurant»

Теперь

вы

знаете

рецепты

приготовления

«Квашеной

капусты»

и

«Рождественского пирога» и вполне можете приготовить их сами.

Но давайте не будем голословными и заглянем с вами в уютный немецкий

ресторан.

И

1

команда

открывает

наше

соревнование. Сценка «В немецком

ресторане» ( 12-15 мин) Слайд № 17.

Im Restaurant

Kellner: Guten Abend! Kann ich Ihnen helfen?

Herr Müller: Guten Abend! Ja, wir haben einen Tisch für funfzehn Uhr bestellt.

Kellner: Sagen Sie, bitte, Ihr Name?

Herr Müller: Müller.

Kellner: Ihr Tisch ist Nummer sechs. Folgen Sie mir, bitte.

Kellner: Was wünschen Sie?

Herr Müller: Darf man eine Speisekarte?

Kellner: Ja, naturlich, bitte!

Herr Muller: Ich mochte Eisbein mit Sauerkraut, und als Vorspeise nenme ich

Kartofelsalat. Was möchtest du, Lena?

Frau Müller: Als Vorspeise nehme ich auch Kartofelsalat . Als Hauptgericht möchte

ich uberbackene Gansstuck mit Gemüse und weißer Soße.

Kellner: Was werden Sie trinken?

Herr Müller: Ein Glass Bier nach Ihrem Geschmack.

Frau Müller: Und Mineralwasser, bitte.

Kellner: Schön, in ein paar Minuten bekommen Sie die Speisen.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: So, hier sind Ihre Speisen. Guten Appetit!

Herr Müller: Danke schön!

(Nach einigen Minuten)

Herr Müller: Kellner, ich möchte bezahlen.

Kellner: Ihre Rechnung, bitte.

Herr Müller: Hundert Euro. Nehmen Sie bitte das Geld.

Kellner: Danke!

Herr Müller und Frau Müller: Das Essen war sehr lecker und das Bier sehr gut!

Kellner: Vielen Dank! Kommt wieder! Auf Wiedersehen!

Herr Müller und Frau Müller: Auf Wiedersehen!

Ведущий: Und jetzt wird das Wort 2 dem Team zur Verfügung stellen. Und Sie

werden uns eine Pizza-Werbung machen.

А сейчас предоставим слово 2 команде. И они нам сделают рекламу пиццы.

Слайд № 18.

Реклама пиццы. Двое участников разыгрывают сцену.

Das ist Pizza. Sie ist sehr prächtig. Probieren Sie ein Stückchen!

Oh! Ist es wirklich wunderbar! Woraus besteht sie?

Die Füllung besteht aus Pilzen, Schinken, Käse und aus Tomaten.

Das schmeckt gut! Wie haben Sie den Teig gemacht?

Das Rezept ist sehr einfach. Mischen Sie Mehl, Salz, Butter und Milch zusammen!

Legen Sie auf den Teig die Füllung. Backen 15 Minuten.

Sie sind sehr schöne Kochkünsten.

Danke. Guten Appetit!

Предлагают пиццу все присутствующим со словами: Probieren Sie,bitte! Guten

Appetit!

Заключительное слово, итоги, комментарии. (2-3 мин)

Ведущий: Gut gemacht, Jungs! Heute haben Sie Ihr wissen in der nationalen Küche

des Landes der Sprache bereichert, gelernt, als Team zu arbeiten, dass der Koch auch

wichtig ist und gezeigt hat, dass Sie nicht einmal in einem ausländischen Restaurant

verschwinden werden.

Молодцы, ребята! Сегодня вы обогатили свои знания в сфере национальной

кухни страны изучаемого языка, научились работать в команде, что для повара

тоже важно и показали, что не пропадете даже в зарубежном ресторане. Слайд

№ 19.

Слово предоставляется нашему жюри.

Wir wünschen Ihnen kreative Erfolge und kulinarische Meisterwerke.

Желаем вам творческих успехов и кулинарных шедевров.

Бланк жюри

1 команда

2 команда

«Sauerkraut»

Koll

Apfelessig

Salz

Zwiebel

Gewurz

Gurke

Kartoffel

Ruben

«Stollen»

Mehl

Milch

Zucker

Ol

Getrocknete Fruchte

Mohrrube

Fleisch

Kartoffel

Speisekarte

Pizza

Pizza

1 Team

2 Team

Перевод «В ресторане»

Официант: Добрый Вечер! Могу я вам помочь?

Господин Мюллер: Добрый Вечер! Да, мы заказали столик на десять часов.

Официант: скажите, пожалуйста, ваше имя?

Господин Мюллер: Мюллер.

Ваш стол номер шесть. Следуйте за мной, пожалуйста.

Официант: Что вы хотите?

Господин Мюллер: можно ли заказать меню?

Официант: да, конечно, пожалуйста!

Господин Мюллер: мне нравилась белая нога с квашеной капустой, и в качестве закуски я

называю картофельный салат. Что ты хочешь, Лена?

Г-жа Мюллер: в качестве закуски я также принимаю салат из картошки . В качестве

основного блюда я хочу запеченного гуся с овощами и белым соусом.

Официант: Что вы будете пить?

Г-н Мюллер: стакан пива на ваш вкус.

Госпожа Мюллер: и минеральная вода, пожалуйста.

Официант: хорошо, через несколько минут вы получите еду.

(Через несколько минут)

Официант: так вот ваши блюда. Приятного Аппетита!

Господин Мюллер: спасибо!

(Через несколько минут)

Господин Мюллер: официант, я хочу заплатить.

Официант: ваш счет, пожалуйста.

Г-Н Мюллер: Сто Евро. Возьмите, пожалуйста, деньги.

Официант: Спасибо!

Г-н Мюллер и г-жа Мюллер: еда была очень вкусной и пиво очень хорошо!

Официант: Спасибо! Возвращайтесь! До Свидания!

Г-н Мюллер и г-жа Мюллер: до свидания!

Реклама пиццы.

Это пицца. Она очень великолепна. Попробуйте немного!

О, нет! Это действительно замечательно! Из чего она состоит?

Начинка состоит из грибов, ветчины, сыра и помидоров.

Это вкусно! Как вы сделали тесто?

Рецепт очень прост. Смешайте муку, соль, масло и молоко вместе! Положите на тесто

начинку. Выпекать 15 Минут.

Они очень красивые кулинарные навыки.

Благодарю. Приятного Аппетита!

Рецепт

Франкфуртские ребра с квашеной капустой.

Ингредиенты:

4 ребра

600г квашеной капусты

1 кг картофеля

1 луковица

2 Morrübe

250 мл сидра

1 лавровый лист

4 гвоздика

250 мл молока

1 Столовая Ложка Сливочного Масла

Соль, Перец, Сахар

Приготовление

Очистите морковь и варите в течение 10 минут целым луком, лавровым листом и гвоздиками.

Добавьте ребрышки и варите 5 минут. Еще 15 минут, чтобы остаться на слабом огне в

бульоне.

Картофель очистить и нарезать мелкой лепкой. Варить в большой кастрюле с подсоленной

водой 20 минут.

Смойте квашеную капусту и тщательно процедите. Положить в большую кастрюлю и залить

сидром. И варить на мелком огне до мягкости.

Картофель топать. Добавить молоко и масло.

Ребра положить на квашеную капусту и оставить покрыты тянуть. Примерно через 20-30

минут хватит картофельного пюре.

- Sagt, was das ist. (Rätsel)

- Wer hat viele Augen

Und kann doch nicht sehen? (die Kartoffel)

- Er hat wohl hundert Mäntel an,

Ein Köpfchen, das man rollen kann. (der Kohl)

- Hat reichlich Vitamine

Und trägt ein gelbes Kleid

Trinkst ihren Saft im Tee

Sehr gern zu jeder Zeit. ( die Zitrone)

- Sie liegt auf dem Feld und ist grün.

Später muss sie in ein Fass umziehn. (die Gurke)

- Es gibt viele Gedichte über das Essen. Hört zu und lest das Gedicht ausdrucksvoll!

Vom Essen.

Nicht gierig stopfen! Langsam essen!

Auch keinen Rest auf dem Teller vergessen!

Nicht wie die Hunde oder Katzen

Schlecken, schlürfen, schnaufeln, schmatzen!

Nicht kichern und nicht heimlichfragen,

Und immer schon bitte und danke sagen!

- Sucht bitte russische Sprichwörter!

1. Der Appetit kommt beim Essen.

2. Hunger ist der beste Koch.

3. Der Satte weiss nicht, wie dem Hunrigen zumite ist.

4. Salz und Brot macht Wangen rot.

5. Iss, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist.

6. Wen den Brei gekocht hat, der esse ihn.

7.

Сам кашу заварил сам и расхлебывай.

8.

Аппетит приходит во время еды.

9.

Хлеб-соль ешь, а правду режь.

10. Хлеб – всему голова.

11. Голод – лучший повар.

12. Сытый голодного не разумеет.

Im Restaurant

Kellner: Guten Abend! Kann ich Ihnen helfen?

Herr Müller: Guten Abend! Ja, wir haben einen Tisch für funfzehn Uhr bestellt.

Kellner: Sagen Sie, bitte, Ihr Name?

Herr Müller: Müller.

Kellner: Ihr Tisch ist Nummer sechs. Folgen Sie mir, bitte.

Kellner: Was wünschen Sie?

Herr Müller: Darf man eine Speisekarte?

Kellner: Ja, naturlich, bitte!

Herr Muller: Ich mochte Eisbein mit Sauerkraut, und als Vorspeise nenme ich Kartofelsalat. Was möchtest du,

Lena?

Frau Müller: Als Vorspeise nehme ich auch Kartofelsalat . Als Hauptgericht möchte ich uberbackene

Gansstuck mit Gemüse und weißer Soße.

Kellner: Was werden Sie trinken?

Herr Müller: Ein Glass Bier nach Ihrem Geschmack.

Frau Müller: Und Mineralwasser, bitte.

Kellner: Schön, in ein paar Minuten bekommen Sie die Speisen.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: So, hier sind Ihre Speisen. Guten Appetit!

Herr Müller: Danke schön!

(Nach einigen Minuten)

Herr Müller: Kellner, ich möchte bezahlen.

Kellner: Ihre Rechnung, bitte.

Herr Müller: Hundert Euro. Nehmen Sie bitte das Geld.

Kellner: Danke!

Herr Müller und Frau Müller: Das Essen war sehr lecker und das Bier sehr gut!

Kellner: Vielen Dank! Kommt wieder! Auf Wiedersehen!

Herr Müller und Frau Müller: Auf Wiedersehen!

Перевод «В ресторане»

Официант: Добрый Вечер! Могу я вам помочь?

Господин Мюллер: Добрый Вечер! Да, мы заказали столик на десять часов.

Официант: скажите, пожалуйста, ваше имя?

Господин Мюллер: Мюллер.

Ваш стол номер шесть. Следуйте за мной, пожалуйста.

Официант: Что вы хотите?

Господин Мюллер: можно ли заказать меню?

Официант: да, конечно, пожалуйста!

Господин Мюллер: мне нравилась белая нога с квашеной капустой, и в качестве закуски я называю

картофельный салат. Что ты хочешь, Лена?

Г-жа Мюллер: в качестве закуски я также принимаю салат из картошки . В качестве основного блюда я

хочу запеченного гуся с овощами и белым соусом.

Официант: Что вы будете пить?

Г-н Мюллер: стакан пива на ваш вкус.

Госпожа Мюллер: и минеральная вода, пожалуйста.

Официант: хорошо, через несколько минут вы получите еду.

(Через несколько минут)

Официант: так вот ваши блюда. Приятного Аппетита!

Господин Мюллер: спасибо!

(Через несколько минут)

Господин Мюллер: официант, я хочу заплатить.

Официант: ваш счет, пожалуйста.

Г-Н Мюллер: Сто Евро. Возьмите, пожалуйста, деньги.

Официант: Спасибо!

Г-н Мюллер и г-жа Мюллер: еда была очень вкусной и пиво очень хорошо!

Официант: Спасибо! Возвращайтесь! До Свидания!

Г-н Мюллер и г-жа Мюллер: до свидания!

Ведущий: А сейчас предоставим слово 2 команде. И они нам сделают рекламу пиццы.

Реклама пиццы. Двое участников разыгрывают сцену.

Das ist Pizza. Sie ist sehr prächtig. Probieren Sie ein Stückchen!

Oh! Ist es wirklich wunderbar! Woraus besteht sie?

Die Füllung besteht aus Pilzen, Schinken, Käse und aus Tomaten.

Das schmeckt gut! Wie haben Sie den Teig gemacht?

Das Rezept ist sehr einfach. Mischen Sie Mehl, Salz, Butter und Milch zusammen! Legen Sie auf

den Teig die Füllung. Backen 15 Minuten.

Sie sind sehr schöne Kochkünsten.

Danke. Guten Appetit!

Предлагают пиццу все присутствующим со словами: Probieren Sie,bitte! Guten Appetit!

Реклама пиццы.

Это пицца. Она очень великолепна.

Попробуйте немного!

О, нет! Это действительно замечательно!

Из чего она состоит?

Начинка состоит из грибов, ветчины, сыра и помидоров.

Это вкусно! Как вы сделали тесто?

Рецепт очень прост. Смешайте муку, соль, масло и молоко вместе! Положите на тесто

начинку. Выпекать 15 Минут.

Ее очень красивые кулинарные навыки.

Благодарю. Приятного Аппетита!



В раздел образования